仲春初四日,春色正中分。”春分,是二十四节气中的第四个节气,此时太阳直射赤道,昼夜几乎等长,平分了春季。
On the fourth day of the second lunar month, spring colors are evenly split in the middle." The Vernal Equinox, the fourth solar term among the twenty - four solar terms, occurs when the sun shines directly on the equator, and day and night are almost of equal length, dividing spring equally.
在这一天,大地焕发出勃勃生机。田野里,麦苗青青,油菜花金黄灿烂,交织成一幅绚丽的田园画卷;河畔边,垂柳依依,嫩绿的枝条随风飘舞,仿佛在向人们诉说着春天的故事;天空中,燕子呢喃,它们穿梭于蓝天白云之间,为这明媚的春光增添了灵动的气息。
On this day, the earth bursts with vitality. In the fields, the wheat seedlings are green, and the rape flowers are brightly golden, interweaving into a magnificent rural picture; by the riverbank, the weeping willows are swaying, and their tender green branches flutter in the wind, as if telling the story of spring to people; in the sky, the swallows are twittering, shuttling between the blue sky and white clouds, adding a lively atmosphere to this bright spring scenery.
春分,不仅是自然的盛典,更是生活的诗意篇章。让我们停下忙碌的脚步,走出家门,拥抱这美好的时节。去感受春风的温柔抚摸,去聆听鸟儿的欢快歌声,去欣赏花朵的娇艳绽放。
The Vernal Equinox is not only a natural festival but also a poetic chapter of life. Let's stop our busy pace, go out of our homes, and embrace this wonderful season. Feel the gentle touch of the spring breeze, listen to the cheerful songs of the birds, and admire the delicate blooming of the flowers.
在这昼夜平分的时刻,愿我们的生活也如这春分一般,平衡而美好,充满希望与活力。愿我们在这蓬勃的春日里,播种下梦想的种子,用汗水与努力去浇灌,期待在未来收获满满的幸福与成功。
At this moment of equal day and night, may our lives be as balanced and beautiful as the Vernal Equinox, full of hope and vitality. May we sow the seeds of our dreams in this vigorous spring, water them with sweat and hard work, and look forward to reaping full happiness and success in the future.
为海归服务|Committed To
为海归发声|Returnees' Assistance
致力于海归发展|Empowerment And Development.
让海归成为优秀的自己|Returnees: Be the Best You!
图文:雅文
责编:雅文
翻译:刘佳
终审:张倩
Image &Text:Yawen
Editor-In-Chief:Yawen
Translator: Liu Jia
Final Reviewer: Zhang Qian