芒种至 万物秀 农事忙 | Grain in Ear: Nature's Abundance Beckons, Fields Await the Sower

发布日期:2025-06-05 11:12:54   浏览量 :0
发布日期:2025-06-05 11:12:54  
0


时值芒种,仲夏启幕。

Grain in Ear Arrives, Midsummer Dawns.


“芒种”,又称“忙种”,是二十四节气中的第九个节气,预示着仲夏时节的正式开始。此时,大江南北,麦穗吐芒,稻秧新绿,梅子金黄,螳螂初生,蛙鸣声声,大自然的画卷浓墨重彩,一派生机勃勃。

Grain in Ear (Mángzhǒng), the 9th solar term in the traditional Chinese lunisolar calendar, marks the beginning of the intense heat of midsummer. Across the land, wheat ears turn golden with awns ready for harvest, tender rice seedlings paint fields in emerald green, plums ripen to yellow, praying mantises emerge, and the chorus of frogs fills the air – nature bursts forth in vibrant abundance.


“有芒的麦子快收,有芒的稻子可种”——芒种,是农事最为繁忙的时节。冬小麦迎来开镰收割的喜悦,夏玉米、水稻等秋作物正待抢种抢栽,田间地头充盈着丰收的欢欣与耕耘的希望。

Its name, meaning “grain with awns,” is also aptly homophonous with “busy planting,” signifying the pinnacle of agricultural activity. Farmers race against time to harvest the winter wheat, celebrate its bounty, and urgently sow or transplant summer crops like corn and rice, embodying the joy of reaping and the hope of sowing for future harvests.


芒种三候:

*   一候螳螂生: 小螳螂感知阴气初生而破壳。

*   二候鵙始鸣: (jú) 伯劳鸟感阴而鸣,枝头增添声响。

*   三候反舌无声: 善于模仿的反舌鸟(百舌鸟)感应阴气渐盛而停止鸣叫。

Three Pentads of Grain in Ear:

*   1st Pentad: Praying Mantis Hatch: Young mantises emerge, sensing the nascent yin energy.

*   2nd Pentad: Shrikes Call: Shrike birds begin to sing on branches, responding to the growing yin.

*   3rd Pentad: Mockingbirds Fall Silent: The melodious mockingbird (or Chinese hwamei), sensitive to the strengthening yin, stops its songs.


协会温馨提示:

Association Reminders:


芒种时节,天气湿热交织。协会同仁们请留意:

1.  防暑祛湿: 及时补充水分,饮食宜清淡,可适当食用绿豆、薏米、冬瓜等清热利湿之物。

2.  适时劳作: 农事活动需顺应天时,抓紧晴好天气完成收种。户外工作者注意避暑防晒,合理安排作息。

3.  调节身心: 保持充足睡眠,避免烦闷焦躁。“心静自然凉”,培养平和心境。

This period brings increasing heat and humidity. We encourage all members to:

1.  Stay Cool & Hydrated: Drink plenty of fluids. Choose light, easily digestible foods like mung beans, Job’s tears, and winter melon to help dispel summer heat and dampness.

2.  Work with the Season: For agricultural activities, seize suitable weather windows for harvest and planting. Outdoor workers should prioritize sun protection, heatstroke prevention, and balanced schedules.

3.  Nurture Well-being: Ensure adequate rest and manage stress levels. Embrace the adage “A calm heart brings natural coolness” to maintain inner tranquility amidst the summer's intensity.


在这收获与播种交织的时节,愿我们效法自然之道,辛勤耕耘,珍惜当下,静待下一个丰收轮回。祝各位同仁芒种安康,工作顺利!

In this pivotal season where harvesting meets sowing, let us draw inspiration from nature’s rhythm: diligently tending our fields and tasks, cherishing the present moment, and patiently nurturing the seeds for the next cycle of abundance.

Wishing our members a healthy, productive, and harmonious Grain in Ear!

图文:雅文

责编:雅文

翻译:刘佳

终审:张倩

Image &Text:Yawen

Editor-In-Chief:Yawen

Translator: Liu Jia

Final Reviewer: Zhang Qian

电话:
传真:
00852-31149071
00852-31149072
电子名片
扫一扫 关注我们
云计算支持 反馈 枢纽云管理